关于我们  |  新闻中心  |  在线留言  |  翻译招聘  |  网站地图  |  收藏     
专业北京翻译
 
 
  首 页 翻译报价 翻译服务 翻译语种 客户案例 翻译须知 联系我们
    行业动态 >> 美国出版商不愿出译作 翻译费用是主因

新华网北京10月29日电 在一年一度的法兰克福书展上,只有少数几个美国出版社去国际展厅里寻找外国作品来翻译出版。

  据美国《纽约时报》网站报道,来自波士顿的小出版商戴维·戈丁曾经翻译出版过法国小说家克莱齐奥的作品,而后者在今年10月荣获了诺贝尔文学奖。戈丁说,他之所以出版外国优秀作品,是因为这使他的小出版社在文学界有了声誉。但他承认,这里面也有经济上的原因。他说,他曾经只花2000美元就买到了一部外国作品的版权。

  翻译费用是阻碍美国出版商翻译外国文学作品的一个原因。一些大出版社表示,只懂一种语言的编辑们不敢只凭翻译过的内容摘要就冒险作出购买的决定。美国人认为翻译作品不好卖也是一个原因。

  据了解,到目前为止,美国今年共出版了330部外国文学作品,在总共出版的1.5万部作品中占2%多一点儿。

  一名法国出版商说:“美国出版商剥夺了美国读者通过翻译作品了解多种文化的权利。我称之为贫瘠的富国。”


作者:翻译论坛  来源:翻译网友提供 更新日期:2008-11-1
本文被浏览 2975 次 【 返 回 】【打印】【关闭】【
公司新闻 行业动态
翻译报价 翻译须知
翻译服务 翻译语种
客户案例 在线留言
公司介绍 企业文化
诚聘英才 联系我们

:+86-010-88494575
QQ: 北京翻译咨询(1)    北京翻译咨询(2)
MSN:bj@konlee.com

 
 

版权所有© 2018 未经许可严禁抄袭! 宏立北京翻译公司专业的北京翻译公司 友情链接
十多年行业经验的专业翻译公司,专注于笔译、口译、网站翻译、软件本地化翻译、桌面排版(DTP)、创译等